Перейти к основному содержанию

Буданов ожидает «сейсмические изменения» в россии – объясняем, что это означает

""

Сегодня многие новостные агентства дали новость о том, что руководитель ГУР МО Кирилл Буданов в интервью ABC News заявил о «сейсмических изменениях» в россии. Объясняем, почему здесь важен язык, на котором вышло интервью, и что имеется в виду.

В ABC News абзац с этим словосочетанием выглядит так:

«Выступая в среду вечером на ABC News, Буданов пообещал вернуть Крымский полуостров, высмеял неприкрытые ядерные угрозы президента россии владимира путина и неудачное "зимнее наступление", которое закончилось минимальными достижениями и большими потерями. Изучая карту россии, Буданов предсказал сейсмические изменения в соседней стране, которые, по его мнению, сыграют свою роль в завершении войны путина в пользу Украины».

Объясняем

Нет — у Украины нет сейсмического оружия, которое могут применить против страны-агрессора. В данном случае «сейсмические изменения в соседней стране» — это не цитата от самого Буданова, а передача содержания его высказываний англоязычными журналистами.

В английском «сейсмические изменения» или «сейсмический сдвиг» используется как описание изменений, столь значительных, «что земля будет двигаться у вас под ногами».

Как добавляет Urban Dictionary, эти словосочетания превратились «в злоупотребляемый маркетинговый ход». А отдельно слово seismic используется также как прилагательное в значении «огромное, массивное».

Вывод

То есть это могут быть любые огромные изменения в россии, которые способствуют выведению оккупационных войск с территории Украины. От переворота в Кремле или смерти путина до протестов и революции. Таким образом, ничего нового Буданов не рассказал, но англоязычный фразеологизм сделал новость более яркой, чем обычно.

У самурая нет цели, есть только путь. Мы боремся за объективную информацию.
Поддержите? Кнопки под статьей.